コラム:翻訳/通訳

直訳がだめな理由
“you”は日本語で何でしょう? 「あなた、君」 小学生でも答えられますね。 でも、日本語で日常的に「あなた、君」という言葉を使いますか? “You go first.” 直訳すると「あなたが先に行きます。」 ニュアンスはその通りですが、全く自然でないこのフレーズを「訳」とは言いません。 「お先にどうぞ。」とするのが正しい訳です。

お問い合わせフォーム


コードを入力してください。:

メモ: * は入力必須項目です

担当者より順次回答させていただきます。2〜3日経っても返答がない場合はエラーの可能性がございますので、おそれいりますが再度ご連絡をお願いいたします。

SMITH CLUB   Creation, Education, Communication

TEL: 050‐3577‐5489



COPYRIGHT(C)2024 SMITH CLUB. ALL RIGHTS RESERVED.